"Orient und Okzident / Sind nicht mehr zu trennen."

"Orient und Okzident / Sind nicht mehr zu trennen."
Zur Rezeption der deutschsprachigen Literatur in der Shanghaier Presse (1939-1945) am Beispiel von "Ostasiatischer Lloyd"
Nicht lieferbar | Lieferzeit: Nicht lieferbar I

36,00 €*

Alle Preise inkl. MwSt. | Versandkostenfrei
Artikel-Nr:
9783862054602
Veröffentl:
2019
Seiten:
323
Autor:
Ruoyu Zhang
Gewicht:
423 g
Format:
211x147x17 mm
Serie:
18, Schriftenreihe des Instituts für Deutsch als Fremdsprachenphilologie
Sprache:
Deutsch
Beschreibung:

In der fernöstlichen Metropole Shanghai waren in den 1930er und 1940er Jahren zwei völlig gegensätzliche Gruppen aktiv: Die nach Shanghai entsandten Nationalsozialisten einerseits waren diplomatisch, propagandistisch oder geheimdienstlich für das Nazi-Regime engagiert; andererseits fanden zahlreiche europäische Juden eben dort in Shanghai ihre letzte Zuflucht vor der NS-Diktatur. Vor dem Hintergrund entstand in der Shanghaier Presselandschaft ein außerordentliches Phänomen: Parallel erschienen die NS-Propagandaorgane und die jüdischen Exil-Periodika während derselben Zeitspanne (1939-1945) unter demselben Himmel (Shanghai) und in derselben Sprache (Deutsch), aber dienten unterschiedlichen politischen Zwecken. Das Buch bietet einen Einblick in die Literaturrezeption in der ersten nationalsozialistisch gleichgeschalteten Tageszeitung "Ostasiatischer Lloyd". Um das geschönte Literaturbild Hitler-Deutschlands zu propagieren, hielt einerseits der "Ostasiatische Lloyd" trotz der geänderten Ostasienpolitik Hitlers unbeirrt daran fest, die NS-Ideologie im Fernen Osten zu verbreiten, u.a. durch die Inszenierung des Führer-Charismas und die Heroisierung des Soldatengeistes. Andererseits präsentiert sich eineinzigartiges Bild der NS-Literatur in dieser Zeitung im politisch und kulturell spezifischen fernöstlichen Kontext, weil z.B. auch "unerwünschte" Schriftsteller dort zu Wort kamen.
1 Einleitung2 Historischer Kontext3 "Ostasiatischer Lloyd" als erste NS-Zeitung in Shanghai4 Rezeption der deutschsprachigen Literatur in "Ostasiatischer Lloyd" (1939-1945)5 Schluss6 Abkürzungsverzeichnis7 Transkription der chinesischen Termini in Hanyu-Pinyin8 Literaturverzeichnis9 Anhang: Bisher noch nicht nachgedruckte Texte

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.