Klassiker im Kontext 1: Einleitung und Untersuchungen

Klassiker im Kontext 1: Einleitung und Untersuchungen
Spätmittelalterliche und frühneuzeitliche Antikenübersetzungen in buchmedialen Übertragungsprozessen (1460/70 bis 1620)
Vorbestellbar | Lieferzeit: Vorbestellbar - Erscheint laut Verlag im/am 16.12.2024. I

Erstverkaufstag: 16.12.2024

88,00 €*

Alle Preise inkl. MwSt. | Versandkostenfrei
Artikel-Nr:
9783772086922
Veröffentl:
2024
Erscheinungsdatum:
16.12.2024
Seiten:
325
Autor:
Bernd Bastert
Format:
240x170x0 mm
Sprache:
Deutsch
Beschreibung:

Bernd Bastert ist Professor an der Ruhr-Universität Bochum und beschäftigt sich in seinen Forschungen u.a. mit der deutschen Literatur des späten Mittelalters und der Frühen Neuzeit.Manfred Eikelmann ist Professor an der Ruhr-Universität Bochum und beschäftigt sich in seinen Forschungen mit der deutschen Literatur des frühen und hohen Mittelalters.
Die Untersuchungen widmen sich einem ausgewählten Korpus von spätmittelalterlichen und frühneuzeitlichen Übersetzungen antiker Klassiker (Aesop, Boethius, Cicero, Ovid, Terenz, Vergil), die noch nicht systematisch und noch niemals für eine so lange und entscheidende Phase der Druckgeschichte (1460/70-1620) analysiert wurden. Im Blickpunkt stehen die komplexen medialen Transferprozesse, die Präsentation und Rezeption der Werke bestimmen, und die damit zusammenhängenden kulturräumlichen Kontextualisierungen im Umfeld volkssprachiger Literaturrezeption Den Untersuchungen sind eine Quellenbibliographie und ein ausführlicher Abbildungsteil beigegeben.
Band 1: Einleitung und Untersuchungen1 Einleitung Manfred Eikelmann: Materialität der Antikenübersetzung und Klassikerverständnis. Aesop als Beispiel2 Boethius Consolatio PhilosophiaeArne Schumacher: Boethius ,Consolatio Philosophiae' in deutschen Druckausgaben des 15. Jahrhunderts3 Cicero De officiis Holger Kahle / Daniel Pachurka: Cicero verdeutschen. Kulturelle und mediale Aneignungen in deutschen ,De officiis'-Übersetzungen des 15. und 16. Jahrhunderts4 Ovid Metamorphosen Daniel Pachurka / Arne Schumacher: Ovid verwandeln: Die Adaptationen der ,Metamorphosen' in der deutschen Drucküberlieferung des 16. JahrhundertsJulia Felis: Ovid-Rezeption in Stammbüchern des 16. Jahrhunderts 5 Terenz Comoediae Esther Laufer: Terenz in Text und Bild: Die Bearbeitungen der ,Comoediae' in deutschsprachigen Drucken des 15. und 16. Jahrhunderts Esther Laufer: Terenz-Phraseologien 6 Vergil Aeneis, Bucolica, Georgica Daniel Pachurka: Vergil vermitteln: Formen und Funktionen volkssprachiger Vermittlung in Ausgaben der Bucolica und der Georgica im 16. JahrhundertJulia Frick: Klassiker-Lektüre intermedial. Thomas Murners Übersetzung von Vergils ,Aeneis' (Straßburg 1515) und ihre Rezeption

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.