Der "Lazarillo de Tormes" - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche

Der "Lazarillo de Tormes" - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche
Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar

15,99 €*

Artikel-Nr:
9783656305873
Veröffentl:
2012
Seiten:
23
Autor:
Joachim Flickinger
eBook Typ:
PDF
eBook Format:
Reflowable
Kopierschutz:
NO DRM
Sprache:
Deutsch
Beschreibung:

Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Universität Augsburg (Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Literarische Übersetzung - Spanische Sprachwissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Seminararbeit entstand im Rahmen des Hauptseminars „Literarische ...
Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Romanistik - Hispanistik, Universität Augsburg (Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Literarische Übersetzung - Spanische Sprachwissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Seminararbeit entstand im Rahmen des Hauptseminars „Literarische Übersetzung“, dasim Sommersemester 2004 an der Universität Augsburg im Fach Angewandte Sprachwissenschaft(Romanistik) angeboten wurde.Ziel des Seminars war nicht nur die Vermittlung verschiedener Übersetzungstheorien, sonderndarüber hinaus die eigenständige Übersetzung eines Textabschnitts mit den Übersetzungstheorienals Hintergrund. Die vorliegende Arbeit ist also Teil eines „Experiments“, dessen Ziel eswar, im Rahmen eines konkreten Übersetzungsauftrags sensibel gemacht zu werden fürverschiedene Denkansätze bezüglich einer literarischen Übersetzung, die sich deutlichunterscheidet von den Übersetzungen, die im Rahmen anderer Kurse (wie etwa den sprachpraktischenKursen) zustande kommen und eher technischer Natur sind.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.