L’expression du manque à travers les langues

L’expression du manque à travers les langues
-0 %
Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar

Unser bisheriger Preis:ORGPRICE: 147,19 €

Jetzt 129,94 €*

Artikel-Nr:
9783110727791
Veröffentl:
2021
Seiten:
724
Autor:
Fabienne Toupin
eBook Typ:
EPUB
eBook Format:
Reflowable
Kopierschutz:
Adobe DRM [Hard-DRM]
Sprache:
Französisch
Beschreibung:

Cet ouvrage propose une etude novatrice de l'expression de la notion de manque dans une perspective typologique.En francais, qui sert ici de metalangue, l'expression du manque ne se ramene pas aux seuls termes manquer et manque (cf. ratage, louper...). Le substantif manque lui-meme peut exprimer l'affect, le defaut, la faillite ou l'echec. Les etudes rassemblees, qui relevent de cadres theoriques differents, contribuent a une meilleure comprehension de ce phenomene complexe a travers les langues ; elles degagent les proprietes que partagent les formes exprimant le manque dans les diverses langues, proprietes qui rendent ces formes equivalentes.Les etudes ont un socle methodologique commun, fourni par un corpus d'enonces en francais. Chaque contributeur en donne des equivalents dans sa langue d'etude et etoffe le corpus initial. Les exemples proviennent de sources variees, telles que corpus oraux, presse, internet, dictionnaires, textes anciens ou contemporains.Les langues etudiees sont issues de cinq familles linguistiques : afro-asiatique, austro-asiatique, indo-europeenne, Niger-Congo, sino-tibetaine. Il s'avere que l'expression du manque est assortie de regularites qui traversent les familles linguistiques, telle la mise en jeu de l'alterite.

Cet ouvrage propose une étude novatrice de l’expression de la notion de manque dans une perspective typologique.
En français, qui sert ici de métalangue, l’expression du manque ne se ramène pas aux seuls termes manquer et manque (cf. ratage, louper…). Le substantif manque lui-même peut exprimer l’affect, le défaut, la faillite ou l’échec. Les études rassemblées, qui relèvent de cadres théoriques différents, contribuent à une meilleure compréhension de ce phénomène complexe à travers les langues ; elles dégagent les propriétés que partagent les formes exprimant le manque dans les diverses langues, propriétés qui rendent ces formes équivalentes.
Les études ont un socle méthodologique commun, fourni par un corpus d’énoncés en français. Chaque contributeur en donne des équivalents dans sa langue d’étude et étoffe le corpus initial. Les exemples proviennent de sources variées, telles que corpus oraux, presse, internet, dictionnaires, textes anciens ou contemporains.
Les langues étudiées sont issues de cinq familles linguistiques : afro-asiatique, austro-asiatique, indo-européenne, Niger-Congo, sino-tibétaine. Il s’avère que l’expression du manque est assortie de régularités qui traversent les familles linguistiques, telle la mise en jeu de l’altérité.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.