Le français en diachronie

Le français en diachronie
Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.
Nouveaux objets et methodes
 EPUB
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar

102,44 €* EPUB

Artikel-Nr:
9783035193572
Veröffentl:
2015
Einband:
EPUB
Seiten:
460
Autor:
Carlier Anne Carlier
eBook Typ:
EPUB
eBook Format:
EPUB
Kopierschutz:
Adobe DRM [Hard-DRM]
Sprache:
Französisch
Beschreibung:

Ce recueil met en lumiere quelques axes novateurs dans la recherche actuelle sur la diachronie du francais, presentes lors de la sixieme edition du colloque international Diachro, qui s'est tenue a Leuven en octobre 2012. Le premier axe, methodologique, a trait a la valeur heuristique de la traduction. Les textes traduits constituent en effet des sources privilegiees pour etudier le changement linguistique, surtout si la langue du texte cible constitue une etape evolutive ulterieure de la langue du texte source, comme c'est le cas de textes latins traduits en francais a differents moments de l'histoire. Ils permettent de saisir sur le vif les changements du latin au francais, ayant provoque l'emergence d'un nouveau systeme linguistique. Un second axe de recherche concerne la diachronie recente. L'approche historique etant souvent associee a l'etude de la langue medievale et (pre-)classique, la periode recente a ete peu exploree dans cette perspective. Plusieurs contributions dans ce volume mettent en evidence tout l'interet que peut presenter la recherche sur la langue des 18e et 19e siecles. Un dernier volet de ce recueil apporte un nouvel eclairage sur des sujets de morphosyntaxe deja plus largement debattus tels l'ordre des mots, la subordination, les temps verbaux et les demonstratifs.
Ce recueil met en lumiere quelques axes novateurs dans la recherche actuelle sur la diachronie du francais, presentes lors de la sixieme edition du colloque international Diachro, qui s'est tenue a Leuven en octobre 2012. Le premier axe, methodologique, a trait a la valeur heuristique de la traduction. Les textes traduits constituent en effet des sources privilegiees pour etudier le changement linguistique, surtout si la langue du texte cible constitue une etape evolutive ulterieure de la langue du texte source, comme c'est le cas de textes latins traduits en francais a differents moments de l'histoire. Ils permettent de saisir sur le vif les changements du latin au francais, ayant provoque l'emergence d'un nouveau systeme linguistique. Un second axe de recherche concerne la diachronie recente. L'approche historique etant souvent associee a l'etude de la langue medievale et (pre-)classique, la periode recente a ete peu exploree dans cette perspective. Plusieurs contributions dans ce volume mettent en evidence tout l'interet que peut presenter la recherche sur la langue des 18e et 19e siecles. Un dernier volet de ce recueil apporte un nouvel eclairage sur des sujets de morphosyntaxe deja plus largement debattus tels l'ordre des mots, la subordination, les temps verbaux et les demonstratifs.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.