Translation as Experimentalism

Translation as Experimentalism
Exploring Play in Poetics
Besorgungstitel - wird vorgemerkt | Lieferzeit: Besorgungstitel - Lieferbar innerhalb von 10 Werktagen I

22,50 €*

Alle Preise inkl. MwSt. | zzgl. Versand
Artikel-Nr:
9781108932950
Veröffentl:
2022
Erscheinungsdatum:
28.07.2022
Seiten:
75
Autor:
Tong King Lee
Gewicht:
127 g
Format:
229x152x5 mm
Sprache:
Englisch
Beschreibung:

This Element argues for a perspective on literary translation based around the idea of ludification, using concrete poetry as a test case. Unlike rational-scientific models of translating, ludic translation downplays the linear transmission of meaning from one language into another. It foregrounds instead the open-ended, ergodic nature of translation, where the translator engages with and responds to an original work in an experimental and experiential manner. Focusing on memes rather than signs, ludic translation challenges us to adopt an oblique lens on literary texts and deploy verbal as well as nonverbal resources to add value to an original work. Such an approach is especially amenable to negotiating apparently untranslatable writing like concrete poems across languages, modes, and media. This Element questions assumptions about translatability and opens the discursive space of literary writing to transgressive articulation and multimodal performance. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.
1. Play as paradigm; 2. Case examples: translating concrete poetry; 3. Implications and conclusions; References.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.