Beschreibung:
Paul F. Bandia is Professor of Translation Studies in the Department of French at Concordia University, Montreal, Canada, and Associate Fellow, W.E.B. Du Bois Institute at the Hutchins Center, Harvard University. His key publications include Translation as Reparation: Writing and Translation in Postcolonial Africa (Routledge), Orality and Translation (Routledge), and Writing and Translating Francophone Discourses.
Through a range of accessible and innovative chapters dealing with a spectrum of genres, authors, and periods, this volume seeks to examine the complex relationship between translation and the classic, and how translation makes and remakes (and sometimes invents) classic works for new audiences across space and time.
Section I: The Beginning, the Middle, and the Present 1: Translation and the Classics: The Case of the Ancient Near East 2 Late Medieval and Early Modern English 3. Sustaining Translation Across Formats: Classic Texts in the Digital Age Section II: Classics of Style 4. Children's Classics and Translation 5. Queer Classics in Translation 6. Pseudotranslation 7. Creating Translations of Philosophical Classics and Canonizing Classic Philosophical Translations