The Galloping Hour: French Poems

The Galloping Hour: French Poems
-0 %
Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.
 EPUB3
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar

Unser bisheriger Preis:ORGPRICE: 16,26 €

Jetzt 15,98 €* EPUB3

Artikel-Nr:
9780811227759
Veröffentl:
2018
Einband:
EPUB3
Seiten:
96
Autor:
Alejandra Pizarnik
eBook Typ:
EPUB
eBook Format:
Reflowable EPUB3
Kopierschutz:
Adobe DRM [Hard-DRM]
Sprache:
Englisch
Beschreibung:

The Galloping Hour: French Poems-never before rendered in English and unpublished during her lifetime-gathers for the first time all the poems that Alejandra Pizarnik (revered by Octavio Paz and Roberto Bolano) wrote in French. Conceived during her Paris sojourn (1960-1964) and in Buenos Aires (1970-1971) near the end of her tragically short life, these poems explore many of Pizarnik's deepest obsessions: the limitation of language, silence, the body, night, sex, and the nature of intimacy.Drawing from personal life experiences and echoing readings of some of her beloved/accursed French authors-Charles Baudelaire, Germain Nouveau, Arthur Rimbaud, and Antonin Artaud-this collection includes prose poems that Pizarnik would later translate into Spanish. Pizarnik's work led Raul Zurita to note: "e;Her poetry-with a clarity that becomes piercing-illuminates the abysses of emotional sensitivity, desire, and absence. It presses against our lives and touches the most exposed, fragile, and numb parts of humanity."e;

A beautifully produced and exquisitely translated edition of French poems by “the best exponent of the poetry of introversion and metaphorical delirium” (Italo Calvino) 

The Galloping Hour: French Poems—never before rendered in English and unpublished during her lifetime—gathers for the first time all the poems that Alejandra Pizarnik (revered by Octavio Paz and Roberto Bolano) wrote in French. Conceived during her Paris sojourn (1960–1964) and in Buenos Aires (1970–1971) near the end of her tragically short life, these poems explore many of Pizarnik’s deepest obsessions: the limitation of language, silence, the body, night, sex, and the nature of intimacy.

Drawing from personal life experiences and echoing readings of some of her beloved/accursed French authors—Charles Baudelaire, Germain Nouveau, Arthur Rimbaud, and Antonin Artaud—this collection includes prose poems that Pizarnik would later translate into Spanish. Pizarnik’s work led Raúl Zurita to note: “Her poetry—with a clarity that becomes piercing—illuminates the abysses of emotional sensitivity, desire, and absence. It presses against our lives and touches the most exposed, fragile, and numb parts of humanity.” 

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.